2006/569/EC: Commission Decision of 11 April 2006 on the conclusion of an Agreeme... (32006D0569)
EU - Rechtsakte: 11 External relations

2006/569/EC: Commission Decision of 11 April 2006 on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Chile concerning amendments to Appendix VI of the Agreement on Trade in Wines annexed to the Association Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part - Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Chile concerning amendments to Appendix VI of the Agreement on Trade in Wines annexed to the Association Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part

Official Journal L 231 , 24/08/2006 P. 0139 - 0143
Commission Decision
of 11 April 2006
on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Chile concerning amendments to Appendix VI of the Agreement on Trade in Wines annexed to the Association Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part
(2006/569/EC)
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
Having regard to Council Decision 2005/269/EC of 28 February 2005 on the conclusion of an Agreement establishing an association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part [1], and in particular Article 3(1) thereof,
Whereas:
(1) Taking account of the conclusions of the second Joint Committee meeting of the Agreement on Trade in Wines and of the first Joint Committee meeting of the Agreement on Trade in Spirit Drinks and Aromatised Drinks of the EU-Chile Association Agreement of 13- 14 June 2005 both held in Madrid, it is necessary to amend Appendix VI of the Agreement on Trade in Wines annexed to the Association Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part, in order to permit the use of certain Chilean trademarks that coincide with the Community geographical indications to be used on the Chilean internal market in limited quantities up to 31 January 2014, with effect from 24 April 2006.
(2) The Community and the Republic of Chile have therefore negotiated, in accordance with Article 29(2) of the Agreement on Trade in Wines, an agreement in the form of an exchange of letters to amend its Appendix VI.
(3) The Exchange of Letters should therefore be approved.
(4) The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Management Committee for Wine,
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
Article 1
The Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Chile amending Appendix VI of the Agreement on Trade in Wines annexed to the Association Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part, is hereby approved on behalf of the Community.
The text of the Agreement is attached to this Decision.
Article 2
The Commissioner of Agriculture and Rural Development is hereby empowered to sign the Exchange of Letters in order to bind the Community.
Done at Brussels, 11 April 2006.
For the Commission
Mariann Fischer Boel
Member of the Commission
[1] OJ L 84, 2.4.2005, p. 19.
--------------------------------------------------
Agreement in the form of an Exchange of Letters
between the European Community and the Republic of Chile concerning amendments to Appendix VI of the Agreement on Trade in Wines annexed to the Association Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part
LETTER No 1
Letter from the European Community
Brussels, 24 April 2006
Sir,
I have the honour to refer to meetings related to technical adaptations which have been held in accordance with Article 29(2) of the Agreement on Trade in Wines annexed to the Association Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part, of 18 November 2002, which provides that the Contracting Parties may, by mutual consent, amend Appendices to this Agreement to take account of any amendments to the laws and regulations of the Parties.
In these meetings it has been concluded that some Chilean trademarks that coincides with the Community geographical indications must be incorporated into Appendix VI (List of trade marks referred to in Article 7).
I have therefore the honour to propose that Appendix VI to the Agreement on Trade in Wines be replaced by the Appendix attached hereto, with effect as of today's date.
I should be obliged if you would confirm that your Government is in agreement with the content of this letter.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
On behalf of the European Community
Mariann Fischer Boel
LETTER No 2
Letter from Chile
Brussels, 24 April 2006
Madam,
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date which reads as follows:
"I have the honour to refer to meetings related to technical adaptations which have been held in accordance with Article 29(2) of the Agreement on Trade in Wines annexed to the Association Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part, of 18 November 2002, which provides that the Contracting Parties may, by mutual consent, amend Appendices to this Agreement to take account of any amendments to the laws and regulations of the Parties.
In these meetings it has been concluded that some Chilean trademarks that coincides with the Community geographical indications must be incorporated into Appendix VI (List of trade marks referred to in Article 7).
I have therefore the honour to propose that Appendix VI to the Agreement on Trade in Wines be replaced by the Appendix attached hereto, with effect as of today's date.
I should be obliged if you would confirm that your Government is in agreement with the content of this letter"
I have the honour to inform you that the Republic of Chile is in agreement with the content of this letter.
Please accept, Madam, the assurance of my highest consideration.
On behalf of the Republic of Chile
Oscar Alcamán Riffo
--------------------------------------------------
"
"APPENDIX VI
TRADE MARKS REFERRED TO IN ARTICLE 7
A. List of trade marks referred to in Article 7(2)
Algarves
Alsacia
Asti
Baden
Borgoño
Burdeos
Carmen Margaux
Carmen Rhin
Cava del Reyno
Cava Vergara
Cavanegra
Champagne Grandier
Champaña Rabat
Champagne Rabat
Champaña Grandier
Champaña Valdivieso
Champenoise Grandier
Champenoise Rabat
Errazuriz Panquehue Corton
Nueva Extremadura
Jerez R. Rabat
La Rioja
Moselle
Oro del Rhin
Portofino
Porto Franco
Provence
R Oporto Rabat
Ribeiro
Savoia Marchetti
Toro
Uvita de Plata Borgoña
Viña Carmen Margaux
Viña Manquehue Jerez
Viña Manquehue Oporto
Viña San Pedro Gran Vino Burdeos
B. List of trade marks referred to in Article 7(2a) [1]
Champagne Monterrey
Champagne Conde del Maule
Champagne L'Heritage
Champagne Subercaseaux
Champagne Santa Emiliana
Champagne Cima
Champagne Santa Carolina
Champagne Planella
Champagne Ambassador, Rosé Ambassador
Champagne Merlot Valdivieso
Champagne Undurraga
Champagne Supreme
Champagne Santa Adela
Champagne Tocornal
Champagne Tarapacá
Champagne, Champenoise Viña Mar
Jerez Casino
Jerez Montalbán La Fortuna
Jerez Zalamero
Chablis Santa Blanca
Chablis Macaya
Pommard Macaya
Pommard Canepa
Pommard Viña el Arrayan
Oporto Casino
Oporto Traverso
Oporto Diamante Centenario
Esencia"
"
[1] The wines, spirit drinks and aromatised drinks referred to in Lists B of the Agreement on Trade in Wines and of the Agreement on Trade in Spirit Drinks and Aromatised Drinks annexed to the Association Agreement between the European Communities and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part, shall not exceed the total quantity of 22000 hl per year.
--------------------------------------------------
Markierungen
Leseansicht