DECISION No 1/2023 OF THE JOINT COMMITTEE UNDER THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN UNION AND JAPAN FOR AN ECONOMIC PARTNERSHIP
of 27 September 2023
on the amendments to Annex 14-B on geographical indications [2023/2118]
Article 1
Article 2
Article 3
Article 4
ANNEX 1
CROATIA
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
Korčulansko maslinovo ulje |
コルチュランスコ・マスリノヴォ・ウリエ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) [olive oil] |
FRANCE
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
Époisses |
エポワス |
Cheese |
Mont d'Or / Vacherin du Haut-Doubs |
モン・ドール / ヴァシュラン・デュ・オー・ドゥー |
Cheese |
Raclette de Savoie |
ラクレット・ド・サヴォワ |
Cheese |
GREECE
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
Λακωνία (Transliteration into Latin alphabet: Lakonia) |
ラコニア |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) [olive oil] |
ITALY
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
Cotechino Modena |
コテキーノ・モデナ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) [pork sausage] |
Finocchiona |
フィノッキオーナ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) [pork ham] |
Limone di Siracusa |
リモーネ・ディ・シラクーザ |
Fruit, vegetables and cereals fresh or processed [citrus] |
SPAIN
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
Ajo Morado de Las Pedroñeras |
アホ・モラド・デ・ラス・ペドロニェラス |
Fruit, vegetables and cereals fresh or processed [garlic] |
Arzúa-Ulloa |
アルスア・ウジョア |
Cheese |
Melocotón de Calanda |
メロコトン・デ・カランダ |
Fruit, vegetables and cereals fresh or processed [peach] |
Queso de Valdeón |
ケソ・デ・バルデオン |
Cheese |
Queso de Murcia al vino |
ケソ・デ・ムルシア・アル・ビノ |
Cheese |
San Simón da Costa |
サン・シモン・ダ・コスタ |
Cheese |
Vinagre de Jerez |
ビナグレ・デ・ヘレス |
Other products of Annex I to the TFEU (spices etc.) [vinegar] |
ANNEX 2
Name to be protected |
Transcription into Latin alphabet (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
大口れんこん / Okuchi Renkon |
Okuchi Renkon |
Agricultural product [lotus root] |
氷見稲積梅 / Himi Inazumiume |
Himi Inazumiume |
Agricultural product [Ume (Japanese apricot)] |
種子島安納いも / TANEGASHIMA ANNOU SWEETPOTATO / Tanegashima Annou Imo |
Tanegashima Annou Imo |
Agricultural product [sweet potato] |
飛騨牛 / Hidagyu / Hida Beef |
Hida Gyu |
Fresh Meat [beef] |
伊達のあんぽ柿 / DATE NO ANPO GAKI / DATE NO ANPO KAKI |
Date no Anpo Gaki / Date no Anpo Kaki |
Processed agricultural product [Dried Japanese persimmon] |
サヌキ白みそ / sanuki shiro miso |
Sanuki Shiro Miso |
Seasonings and Soups [miso paste] |
たむらのエゴマ油 / Tamura no egoma oil / Tamura no egoma abura |
Tamura no Egoma Abura |
Oils and fats [perilla oil] |
ANNEX 3
AUSTRIA
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
Pálinka (1) (Translation into Japanese : パーリンカ) |
パーリンカ |
Spirits |
BULGARIA
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
Карнобатска гроздова ракия / Гроздова ракия от Карнобат / Karnobatska grozdova rakya / Grozdova rakya ot Karnobat |
カルノバトスカ・グロズドヴァ・ラキヤ /グロズドヴァ・ラキヤ・オト・カルノバト |
Spirits |
FRANCE
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
Bourg / Côtes de Bourg / Bourgeais |
ブール / コート・ドゥ・ブール / ブルジェ |
Wine |
Cassis |
カシー |
Wine |
Cassis de Bourgogne |
カシス・ドゥ・ブルゴーニュ |
Spirits |
Entre-deux-Mers |
アントル・ドゥー・メール |
Wine |
Fronsac |
フロンサック |
Wine |
Listrac-Médoc |
リストラック・メドック |
Wine |
Moulis / Moulis-en-Médoc |
ムーリ/ ムーリ・ザン・メドック |
Wine |
HUNGARY
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
Pálinka (2) (Translation into Japanese : パーリンカ) |
パーリンカ |
Spirits |
ROMANIA
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
Pălincă (Translation into Japanese : パリンカ) |
パリンカ |
Spirits |
SLOVENIA
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
Kras |
クラス |
Wine |
SPAIN
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
Montsant |
モンサン |
Wine |
Ribeiro |
リベイロ |
Wine |
ANNEX 4
Name to be protected |
Transcription into Latin alphabet (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
佐賀 |
Saga |
Seishu (Sake) |
大阪 |
Osaka |
Wine |
長野 |
Nagano |
Wine |
長野 |
Nagano |
Seishu (Sake) |
山形 |
Yamagata |
Wine |
新潟 |
Niigata |
Seishu (Sake) |
滋賀 |
Shiga |
Seishu (Sake) |