Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französ... (614.175.61)
CH - SO

Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Besteuerung der Erwerbseinkünfte von Grenzgängern

1 Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Besteuerung der Erwerbseinkünfte von Grenzgängern
1 ) Vom 11. April 1983 Der Schweizerische Bundesrat, im Namen der Kantone Bern, Solothurn, Basel-Stadt, Basel-Landschaft, Waadt, Wallis, Neuenburg und Jura, und die Regierung der Französischen Republik, vom Wunsche geleitet, die steuerli- che Behandlung der Vergütungen von Grenzgängern in angemessener Weise zu regeln, haben folgendes vereinbart: Art. 1. Löhne, Gehälter und ähnliche Vergütungen, die von Grenzgängern bezogen werden, können nur in dem Staat besteuert werden, in dem diese ansässig sind, gegen einen finanziellen Ausgleich zugunsten des anderen Staates. Art. 2. Der vom Wohnsitzstaat des Grenzgängers dem anderen Staat zu leistende finanzielle Ausgleich beträgt 4,5 vom Hundert des Gesamtbe- trags der jährlichen Bruttovergütungen der Grenzgänger. Art. 3. Der Ausdruck – Grenzgänger — bedeutet jede in einem Staat ansässi- ge Person, die im anderen Staat eine bezahlte Tätigkeit bei einem in die- sem anderen Staat ansässigen Arbeitgeber ausübt und die in der Regel jeden Tag in den Staat, in dem sie ansässig ist, zurückkehrt. Art. 4. Die Einzelheiten des in Artikel 2 niedergelegten finanziellen Aus- gleichs werden in einem Briefwechsel zwischen den zuständigen Behörden beider Staaten geregelt. Art. 5. Jeder der beiden Staaten teilt dem anderen den Abschluss des nach seinem Recht erforderlichen Verfahrens für das Inkrafttreten dieser Ver- einbarung mit. Diese tritt an dem Tag in Kraft, an dem die letzte dieser Mitteilungen erfolgt. Art. 6.
2 ) Die Vereinbarung zwischen Frankreich und der Schweiz über die Besteuerung der Grenzgänger vom 18. Oktober 1935 sowie die Brief- und Notenwechsel von 1910, 1911, 1921 und 1934/35 werden aufgehoben. Die Bestimmungen dieser Vereinbarungen finden letztmals auf die im Laufe des Jahres 1984 bezogenen Vergütungen Anwendung.
2 Die Bestimmungen der vorliegenden Vereinbarung sind erstmals für die ab 1. Januar 1985 bezogenen Vergütungen anwendbar. ________________
1 ) Übersetzung des französischen Originaltextes.
2 ) Art. 6: Fassung gemäss Notenwechsel zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik vom 2./5. September 1985.
2 Art. 7.

1. Diese Vereinbarung bleibt in Kraft, solange sie nicht gekündigt wird.

2. Die Regierung der Französischen Republik kann diese Vereinbarung

gegenüber einem, mehreren oder allen Kantonen durch Mitteilung an den Schweizerischen Bundesrat kündigen. Der Schweizerische Bundes- rat teilt der Regierung der Französischen Republik die Kündigung durch einen, mehrere oder alle an der Vereinbarung beteiligten Kan- tone mit.

3. Die Kündigung ist auf diplomatischem Weg unter Einhaltung einer

Frist von mindestens sechs Monaten zum Ende eines Kalenderjahres mitzuteilen. In diesem Fall findet die Vereinbarung letztmals Anwen- dung auf Vergütungen, die im Laufe des Kalenderjahres bezogen wer- den, auf dessen Ende die Kündigung erfolgt ist. Ausgefertigt in doppelter Urschrift in französischer Sprache, in Paris, am

11. April 1983.

Inkrafttreten am 18. Dezember 1986
Markierungen
Leseansicht