Verordnung über die Meldepflicht und die Nachprüfung der Berufsqualifikationen von D... (935.011)
CH - Schweizer Bundesrecht

Verordnung über die Meldepflicht und die Nachprüfung der Berufsqualifikationen von Dienstleistungserbringerinnen und -erbringern in reglementierten Berufen (VMD)

(VMD) vom 26. Juni 2013 (Stand am 1. Oktober 2019)
Der Schweizerische Bundesrat,
gestützt auf die Artikel 1 Absatz 3, 2 Absatz 2, 5 Absatz 2, 6 und 7 Absatz 1 Buchstabe b des Bundesgesetzes vom 14. Dezember 2012¹ über die Meldepflicht und die Nachprüfung der Berufsqualifikationen von Dienstleistungserbringerinnen und -erbringern in reglementierten Berufen (BGMD),
verordnet:
¹ SR 935.01

1. Abschnitt: Meldepflichtige reglementierte Berufe

Art. 1
Unter die Meldepflicht und die Nachprüfung gemäss BGMD fallen die Berufe nach Anhang 1.

2. Abschnitt: Meldung

Art. 2 Form und Inhalt der ersten Meldung
¹ Die Dienstleistungserbringerin oder der Dienstleistungserbringer erstattet die Mel­dung über das Online-Meldesystem auf der Internetplattform des Staatssekretariats für Bildung, Forschung und Innovation (SBFI)².
² Die Meldung umfasst insbesondere folgende Angaben über die Dienstleistungs­erbringerin oder den Dienstleistungserbringer:
a. Vornamen und Namen, Geschlecht, Geburtsdatum, Staatsangehörigkeit, Passnummer, Adresse, Telefonnummer und E-Mail-Adresse;
b. den meldepflichtigen Beruf, den sie oder er in der Schweiz ausüben will;
c. den Kanton, in dem die Dienstleistungserbringung erstmals erfolgen wird;
d. den voraussichtlichen Beginn der Dienstleistungserbringung;
e. die Angabe, ob ein Versicherungsschutz oder eine andere Art des individuellen oder kollektiven Schutzes in Bezug auf die Berufshaftpflicht besteht;
f. die Erklärung, dass gegen sie oder ihn kein Verfahren über den Entzug der Bewilligung zur Berufsausübung hängig ist und kein dauerhaftes oder vor­übergehendes Berufsausübungsverbot besteht.
³ Die Dienstleistungserbringerin oder der Dienstleistungserbringer druckt das ausgefüllte Meldeformular aus, unterschreibt es und schickt es mit den in Artikel 3 verlangten Begleitdokumenten per Post dem SBFI.
² www.sbfi.admin.ch
Art. 3 Begleitdokumente
¹ Das SBFI verlangt von der Dienstleistungserbringerin oder dem Dienstleistungs­erbringer über das Online-Meldesystem die folgenden Begleitdokumente:³
a. einen Nachweis der Staatsangehörigkeit;
b. eine Bescheinigung, im Original oder in beglaubigter Kopie, darüber, dass sie oder er in einem Mitgliedsstaat der Europäischen Union (EU) oder der Europäischen Freihandelsassoziation (EFTA) rechtmässig zur Ausübung der betreffenden Tätigkeiten niedergelassen ist und dass ihr oder ihm die Ausübung dieser Tätigkeiten zum Zeitpunkt der Vorlage der Bescheinigung nicht, auch nicht vorübergehend, untersagt ist;
c. eine beglaubigte Kopie des Berufsqualifikationsnachweises;
d. gegebenenfalls den Nachweis, in welchem Umfang die berufliche Tätigkeit durch Versicherungen oder eine andere Art des individuellen oder kollek­tiven Schutzes in Bezug auf die Berufshaftpflicht gedeckt ist;
e. falls im Niederlassungsstaat weder die Ausübung des betreffenden Berufs noch die entsprechende Ausbildung reglementiert sind: den Nachweis, im Original oder in einer beglaubigten Kopie, dass sie oder er den Beruf während der vorhergehenden zehn Jahre mindestens zwei Jahre lang im Niederlassungsstaat ausgeübt hat;
f. bei Berufen im Sicherheitssektor gemäss Anhang 1: den Nachweis, im Original oder in einer beglaubigten Kopie, dass keine Vorstrafen vorliegen.
² Bei reglementierten Berufen ohne Auswirkung auf die öffentliche Gesundheit oder Sicherheit nach Artikel 4 BGMD werden die Dokumente in Bezug auf die Berufsqualifikationen nach Absatz 1 Buchstaben c und e nicht verlangt.⁴
³ Fassung gemäss Ziff. I der V vom 21. Aug. 2019, in Kraft seit 1. Okt. 2019 ( AS 2019 2685 ).
⁴ Eingefügt durch Ziff. I der V vom 21. Aug. 2019, in Kraft seit 1. Okt. 2019 ( AS 2019 2685 ).
Art. 4 Erneuerung der Meldung
¹ Die Dienstleistungserbringerin oder der Dienstleistungserbringer muss die Meldung erneuern:
a. für jedes weitere Kalenderjahr, in dem sie oder er die Dienstleistung erneut erbringen will;
b. bei einer Änderung der gemeldeten Angaben.
² Die Erneuerung der Meldung muss gemäss Artikel 2 vorgenommen werden; jeder Erneuerung muss eine Bescheinigung gemäss Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b beigelegt werden. Gegebenenfalls sind die weiteren erforderlichen Begleitdokumente bezüglich Änderungen der gemeldeten Angaben beizufügen.

3. Abschnitt: Verfahren des SBFI nach der Zustellung

Art. 5 Prüfung der Vollständigkeit
¹ Das SBFI prüft die Vollständigkeit der Meldung und der Begleitdokumente.
² Es informiert die Dienstleistungserbringerin oder den Dienstleistungserbringer unverzüglich, wenn möglich per E-Mail, über allfällige Mängel.
Art. 6 Zeitpunkt der Zustellung
Die Meldung und deren Erneuerung gelten als zugestellt, wenn das vollständig ausgefüllte, unterzeichnete und mit allen erforderlichen Begleitdokumenten ergänzte Meldeformular per Post beim SBFI eingetroffen ist.
Art. 7 Rückmeldung an die Dienstleistungserbringerin oder den Dienstleistungserbringer
¹ Das SBFI bestätigt der Dienstleistungserbringerin oder dem Dienstleistungs­erbringer den Eingang der Meldung und teilt ihr oder ihm den Zeitpunkt mit, ab dem die Meldung als zugestellt gilt.
² Es informiert sie oder ihn über die für das Verfahren gemäss der Richtlinie 2005/36/EG⁵ geltenden Fristen.
³ Es teilt ihr oder ihm die für die Anerkennung der Berufsqualifikationen und die für die Berufsausübung zuständige Behörde mit.
⁵ Richtlinie 2005/36/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 7. Sept. 2005 über die Anerkennung von Berufsqualifikationen, in der für die Schweiz verbind­lichen Fassung gemäss Anhang III Abschnitt A Ziff. 1 des Abk. vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten andererseits über die Freizügigkeit ( SR  0.142.112.681 )
Art. 8 Weiterleitung an die zuständigen Behörden
¹ Das SBFI leitet die Meldung und die Begleitdokumente unverzüglich an die für die Anerkennung der Berufsqualifikationen zuständige Stelle (Art. 3 Abs. 1 BGMD) oder an die für die Berufsausübung zuständige Behörde (Art. 4 Abs. 1 Bst. a BGMD) weiter.
² Es stellt der für die Berufsausübung zuständigen Behörde in dem Kanton, in dem die Dienstleistungserbringung erstmals erfolgen wird, eine Kopie zu.

4. Abschnitt: Datensammlung

Art. 9
¹ Das SBFI sammelt die Daten nach den Artikeln 2–4 und bereitet sie elektronisch auf.
² Es übermittelt die Daten, einschliesslich der Begleitdokumente gemäss Artikel 3, elektronisch oder per Post an die für die Anerkennung der Berufsqualifikationen zuständige Stelle sowie an die für die Berufsausübung zuständige Behörde.
³ Es kann die Daten mittels eines Abrufverfahrens den für die Anerkennung der Berufsqualifikationen zuständigen Stellen und den für die Berufsausübung zuständigen Behörden zugänglich machen, sofern die Informationen und Begleitdokumente keine besonders schützenswerten Personendaten enthalten.
⁴ Die Daten werden zehn Jahre ab Zustellung aufbewahrt.

5. Abschnitt: Nachprüfung der Berufsqualifikationen durch die zuständige Bundesbehörde

Art. 10 Nachprüfung, Entscheidung und Information
¹ Die zuständige Bundesbehörde prüft die Berufsqualifikationen.
² Sie teilt der Dienstleistungserbringerin oder dem Dienstleistungserbringer innert einer Frist von höchstens einem Monat ab Zustellung der Meldung mit:
a. dass ihre oder seine Berufsqualifikationen ausreichend sind; oder
b. dass die nachgewiesenen Berufsqualifikationen von den in der Schweiz geltenden Anforderungen an die Ausübung des reglementierten Berufs wesentlich abweichen und eine Eignungsprüfung erforderlich ist; dabei benennt sie die fehlenden Kenntnisse und Fähigkeiten.
³ Bei ausreichenden Berufsqualifikationen trifft sie die notwendigen Vorkehrungen, damit die kantonale Behörde, innert einer Frist von höchstens einem Monat ab Zustellung der Meldung (Art. 6), der Dienstleistungserbringerin oder dem Dienstleistungs­erbringer mitteilen kann, dass sie oder er mit der Berufsausübung beginnen kann.
Art. 11 Verzögerungen bei der Nachprüfung der Berufsqualifikationen
¹ Stellt die zuständige Bundesbehörde bei der Nachprüfung der Berufs­quali­fika­tionen aufgrund der eingegangenen Meldung und der Begleitdokumente fest, dass es zu einer Verzögerung ihrer Entscheidung aufgrund fehlender Unterlagen kommen könnte, so teilt sie dies der Dienstleistungserbringerin oder dem Dienstleistungs­erbringer innert einer Frist von höchstens einem Monat ab der Zustellung der Meldung mit.
² Sie begründet die Verzögerung und informiert über den Zeitplan für die Entscheidung.
³ Vor Ablauf des zweiten Monats ab Eingang der vollständigen Unterlagen macht die Behörde der Dienstleistungserbringerin oder dem Dienstleistungserbringer die Mitteilung nach Artikel 10 Absatz 2 und trifft gegebenenfalls die Vorkehrungen nach Artikel 10 Absatz 3.
Art. 12 Eignungsprüfung
¹ Die zuständige Bundesbehörde legt die Eignungs­prüfung so fest, dass die Erbringung der Dienstleistung innert eines Monats nach dem Entscheid gemäss Artikel 10 Absatz 2 Buchstabe b erfolgen kann.
² Sie informiert die zuständige kantonale Behörde rechtzeitig über das Bestehen der Eignungsprüfung.
³ Besteht die Dienstleistungserbringerin oder der Dienstleistungserbringer die Eignungsprüfung nicht, so teilt die zuständige Bundesbehörde ihr oder ihm dies innert eines Monats nach dem Entscheid gemäss Artikel 10 Absatz 2 Buchstabe b mit. Sie bietet der Dienstleistungserbringerin oder dem Dienstleistungserbringer so bald wie möglich eine Wiederholung der Prüfung an.
⁴ Bei definitivem Nichtbestehen der Eignungsprüfung informiert sie die zuständige Behörde des Kantons, in dem die Dienstleistung erstmals hätte erbracht werden sollen.

6. Abschnitt: Führen von Ausbildungs- und Berufsbezeichnungen

Art. 13 Ausbildungsbezeichnungen
¹ Die Dienstleistungserbringerin oder der Dienstleistungserbringer ist berechtigt, ihre oder seine Ausbildungsbezeichnung in der Sprache des Herkunftslandes zu führen.
² Sie oder er muss in Klammern das Herkunftsland der Ausbildungsbezeichnung angeben, wenn die Gefahr einer Verwechslung mit einer schweizerischen Ausbildungsbezeichnung besteht oder sich die Ausbildungsbezeichnung des Herkunftslandes mit der schweizerischen deckt.
³ Sie oder er darf keine schweizerische Ausbildungsbezeichnung führen.
Art. 14 Berufsbezeichnungen
¹ Die Dienstleistungserbringerin oder der Dienstleistungserbringer ist berechtigt, die schweizerische Berufsbezeichnung zu führen, sofern:
a. ihre oder seine Qualifikationen gemäss Artikel 3 Absatz 2 oder 3 BGMD nachgewiesen sind; oder
b. sie oder er im Sinne von Titel III Kapitel III der Richtlinie 2005/36/EG⁶ Anspruch auf eine automatische Anerkennung der Berufsqualifikationen hat.
² In den andern Fällen muss die Dienstleistungserbringerin oder der Dienst­leis­tungserbringer die Berufsbezeichnung in der Amtssprache ihres oder seines Niederlassungsstaates führen. Besteht die Gefahr einer Verwechslung mit der in der Schweiz verwendeten Berufsbezeichnung oder deckt sich die Berufsbezeichnung des Herkunftslandes mit der schweizerischen, so muss die Dienstleistungserbringerin oder der Dienstleistungserbringer in Klammern den Herkunftsstaat der Berufs­bezeichnung angeben.
⁶ Siehe Fussnote zu Art. 7 Abs. 2.

7. Abschnitt: Strafbestimmung

Art. 15
Eine Dienstleistungserbringerin oder ein Dienstleistungserbringer wird nach Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe b BGMD mit Busse bestraft, wenn sie oder er eine Dienstleistung erbringt, ohne die Meldepflichten nach den Artikeln 2–4 zu beachten.

8. Abschnitt: Schlussbestimmungen

Art. 16 Vollzug
Das SBFI vollzieht diese Verordnung, soweit die Zuständigkeit nicht anderen zuständigen Bundesbehörden oder kantonalen Behörden übertragen ist.
Art. 17 Änderung bisherigen Rechts
Die Änderung bisherigen Rechts ist in Anhang 2 geregelt.
Art. 18 Inkrafttreten
Diese Verordnung tritt am 1. September 2013 in Kraft.

Anhang 1 ⁷

⁷ Fassung gemäss Ziff. II der V vom 21. Aug. 2019, in Kraft seit 1. Okt. 2019 ( AS 2019 2685 ).
(Art. 1 und 3 Bst. f)

Reglementierte Berufe, die unter die Meldepflicht und die Nachprüfung gemäss BGMD fallen

Erläuterung: Die mit einem Stern (*) gekennzeichneten Berufe sind Gegenstand eines spezifischen Merkblattes, das auf der Website des SBFI zur Verfügung steht (www.sbfi.admin.ch/diploma > Reglementierte Berufe).

1. Gesundheitswesen

Bezeichnung

Bemerkung

Alternativmedizin und Komplementärtherapien*

Médecine alternative et thérapies complémentaires*

Medicina alternativa e terapie complementari*

Betrifft insbesondere: Akupunktur, Atemtherapie, Ayurveda, Bioresonanz, Kunsttherapie, Heileurythmie, Homöopathie, Reflexologie, Shiatsu, Traditionelle Chinesische Medizin (TCM), Traditionelle Europäische Naturheilkunde (TEN). Siehe die Liste: www.emr.ch.

Apotheker/in

Pharmacien

Farmacista

Arzneimittel (Händler/in und Hersteller/in)*

Médicaments (fabricant, commerçant)*

Medicamenti (fabbricante, commerciante)*

Arzt/Ärztin

Médecin

Medico

Chiropraktor/in

Chiropraticien

Chiropratico

Dentalhygieniker/in

Hygiéniste dentaire

Igienista dentale

Drogerie (Betreiber/in)

Droguerie (exploitant)

Drogheria (gestore)

Drogist/in

Droguiste

Droghiere

Ergotherapeut/in

Ergothérapeute

Ergoterapista

Ernährungsberater/in

Diététicien

Dietista

Fachmann/frau Gesundheit

Assistant en soins et santé communautaire

Operatore sociosanitario

Hebamme (Entbindungshelfer/in)

Sage-femme

Levatrice (ostetrico)

Hörgeräte-Akustiker/in

Audioprothésiste

Audioprotesista

Kosmetiker/in

Esthéticien

Estetista

Die Meldepflicht gilt ausschliesslich für die Dienstleistungserbringung im Kanton Tessin.

Laboratorium (Leiter/in)

Laboratoire médical (directeur)

Laboratorio (direttore)

Betrifft Laboratorien nach Art. 42 ff KLV⁸, Art. 5 ff. GUMV⁹, Art. 5 ff. der Verordnung über mikrobiologische Laboratorien¹⁰ und nach Art. 6 VDZV¹¹

Logopäde/pädin

Logopédiste

Logopedista

Med. Masseur/in

Masseur médical

Massaggiatore medicale

Mütter-, Väter- und Stillberater/in

Conseiller maternel, paternel et pour nourrissons

Consulente per le madri, per i padri e per l’allattamento

Optiker/in

Opticien

Ottico

Optometrist/in

Optométriste

Optometrista

Orthopädist/in – Bandagist/in

Orthopédiste – bandagiste

Ortopedico – brachieraio

Orthoptist/in

Orthoptiste

Ortottista

Osteopath/in

Ostéopathe

Osteopata

Pädakustiker/in

Audioprothésiste pédiatrique

Audioprotesista specializzato in acustica pediatrica

Pflegefachmann/frau

Infirmier

Infermiere

Physiotherapeut/in

Physiothérapeute

Fisioterapista

Podologe/login

Podologue

Podologo

Podologieassistent/in

Assistant podologue

Assistente podologo

Psychologe/login*

Psychologue*

Psicologo*

Umfasst alle psychologischen Tätigkeiten im Gesundheitsbereich. Darin inbegriffen sind sämtliche Therapien der angewandten Psychologie mit kranken Personen oder im Rahmen von klinischen Tests.

Psychomotoriktherapeut/in

Psychomotricité (thérapeute en)

Psicomotricità (terapeuta della)

Psychotherapeut/in*

Psychothérapeute*

Psicoterapeuta*

Rettungssanitäter/in

Ambulancier

Soccorritore

Inbegriffen sind: Leitung eines Rettungssanitäterdienstes und Transport­sanitäter/in.

Tierarzt/ärztin

Vétérinaire

Veterinario

Tierheilpraktiker/in

Assistant en soins pour animaux

Assistente di cura per animali

Zahnarzt/ärztin

Dentiste

Dentista

Zahnprothetiker/in

Prothésiste dentaire

Protesista dentale

Zahntechniker/in

Technicien dentaire

Odontotecnico

⁸ V des EDI vom 29. Sept. 1995 über Leistungen in der obligatorischen Krankenpflegeversicherung ( SR 832.112.31 )
⁹ V vom 14. Febr. 2007 über genetische Untersuchungen beim Menschen ( SR 810.122.1 )
¹⁰ V vom 29. Apr. 2015 über mikrobiologische Laboratorien ( SR 818 . 101.32 )
¹¹ V vom 14. Febr. 2007 über die Erstellung von DNA-Profilen im Zivil- und im Verwaltungsbereich ( SR 810.122.2 )

2. Handel, Gewerbe und Wirtschaft

Bezeichnung

Bemerkung

Bestatter/in (Betriebsleiter/in)

Pompes funèbres (gérant d’entreprise)

Pompe funebri (gestore
di imprese)

Die Meldepflicht gilt ausschliesslich für die Dienstleistungserbringung im Kanton Tessin.

Betäubungsmittel (Händler/in und Hersteller/in)

Stupéfiants (commerçant et fabricant)

Stupefacenti (commerciante e fabbricante)

Edelmetallprüfer/in

Essayeur du contrôle
des métaux précieux

Saggiatore del controllo in
metalli preziosi

Explosionsgefährliche Stoffe (Händler/in und Benutzer/in)

Substances explosibles (commerçant et utilisateur)

Esplosivi (commerciante e utente)

Beruf im Sicherheitssektor

Gastgewerbebetrieb (Leiter/in)

Entreprise dans l’hôtellerie ou
la restauration (exploitant)

Azienda del settore alberghiero o della ristorazione (diret­tore)

Handels-, Finanz- oder Immobi­lientreuhänder/in

Fiduciaire commercial, financier
ou immobilier

Fiduciario commercialista, finanziario o immobiliare

Die Meldepflicht gilt ausschliesslich für im Kanton Tessin erbrachte Dienstleistungen.

Kältemittel (Umgang mit)

Fluides frigorigènes
(utilisation de)

Prodotti refrigeranti
(utilizzazione di)

Tätigkeiten nach der VFB-K¹²

Privatdetektiv/in

Détective privé

Investigatore privato

Beruf im Sicherheitssektor

Sicherheitspersonal (Angestellte/r oder Betriebsleiter/in)

Agent de sécurité
(agent ou exploitant)

Agente di sicurezza
(agente o responsabile)

Beruf im Sicherheitssektor

Vermittlung von Konsum­krediten (Kreditgeber/in, Kredit­vermitt­ler/in)

Crédit à la consommation
(prêteur, courtier)

Mediazione di crediti al consumo (creditore, intermediario di credito)

Waffen (Händler/in und
Hersteller/in)

Armes (commerçant et
fabricant)

Armi (commerciante e fabbricante)

Beruf im Sicherheitssektor

¹² V des UVEK vom 28. Juni 2005 über die Fachbewilligung für den Umgang mit Kältemitteln ( SR 814.812.38 )

3. Ernährungswesen

Bezeichnung

Bemerkung

Traiteur/in

Traiteur

Catering (traiteur)

Die Meldepflicht gilt ausschliesslich für die Dienstleistungserbringung in den Kantonen Freiburg und Wallis.

4. Forstwirtschaft, Fischerei und Tiere

Bezeichnung

Bemerkung

Berufsfischer/in

Pêcheur professionnel

Pescatore professionista

Besamungstechniker/in

Technicien inséminateur

Tecnico di inseminazione

Tiere (Aktivitäten im Rahmen des Tierschutzes)*

Animaux (activités en lien avec les animaux)*

Animali (attività collegate ad animali)*

Betrifft sämtliche Aktivitäten, die von der TSchV¹³ erfasst werden, insbesondere Tierpfleger/in, Klauenschneider/in / Hufschmied/in, Werbung mit Tieren, Durchführung von Tier­versuchen, Tiertransport, usw.

Tiertherapeut/in

Thérapeute pour animaux

Terapista per animali

Inbegriffen sind insbesondere die Tierakupunktur, die Tier­physiotherapie oder die Tierosteopathie.

Wald-/Forstarbeiter/in*

Forestier*

Selvicoltore*

¹³ Tierschutzverordnung vom 23. April 2008 ( SR 455.1 )

5. Verkehr

Bezeichnung

Bemerkung

Fahrzeugführer/in, der/die
Transporte mit gefährlichen
Gütern ausführt

Conducteur pour matières dangereuses

Conducente che esegue trasporti di merci pericolose

Flugplatzleiter/in

Chef d’aérodrome

Capo d’aerodromo

Limousinenfahrer/in*

Chauffeur de limousine*

Autista di limousine*

Die Meldepflicht gilt ausschliesslich für im Kanton Genf erbrachte Dienstleistungen.

Luftfahrzeug-Instandhaltungs­personal*

Entretien des aéronefs (personnel préposé à l’entretien)*

Manutenzione d’aeromobili
(personale di manutenzione)*

Taxifahrer/in*

Chauffeur de taxi*

Tassista*

Technische/r Leiter/in von
Seilbahnen

Chef technique des installations
de transport à câble

Capotecnico delle imprese di trasporto a fune

6. Bildung und Soziales

Bezeichnung

Bemerkung

Berufsberater/in

Conseiller en orientation
professionnelle

Orientatore professionale

Berufsbildner/in in Lehrbetrieben

Formateur en entreprise

Formatore attivo in aziende di tirocinio

Berufsbildner/in in überbetrieb­lichen Kursen

Formateur en cours
interentreprises

Formatore attivo in corsi interaziendali

Einrichtungen für Kinder, Jugend­liche und junge Erwachsene
(Verantwortliche Person, erzieherisch tätiges Personal)

Etablissement pour enfants, pour adolescents ou pour jeunes adultes (directeur/ et personne chargée de tâches éducatives)

Istituti per fanciulli, adolescenti e giovani adulti (direttore e per­sonale che esplica un’attività pedagogica)

Erziehungsberater/in

Conseiller d’éducation

Consulente in materia
di educa­zione

Die Meldepflicht gilt ausschliesslich für im Kanton Bern erbrachte Dienstleistungen.

Fahrlehrer/in

Moniteur de conduite

Maestro conducente

Kindererzieher/in*

Educateur de l’enfance*

Educatore dell’infanzia*

Lehrperson an einer Musikschule
(musikpädagogisches Diplom)

Enseignant dans les écoles de musique (diplôme de pédagogie musicale)

Docente nelle scuole di musica (diploma di pedagogia musicale)

Die Meldepflicht gilt ausschliesslich für im Kanton Waadt erbrachte Dienstleistungen.

Lehrperson der Sekundarstufe I

Enseignant du degré secondaire I

Docente per il livello secondario I

Lehrperson für die schulische Grundbildung und die Berufs­maturität

Enseignant de la formation
initiale scolaire ou de la maturité professionnelle

Docente attivo nella formazione scolastica di base e nella prepara­zione alla maturità professionale

Lehrperson für die Vorschulstufe und/oder Primarstufe

Enseignant des degrés préscolaire et primaire ou du degré préscolaire ou du degré primaire

Docente per il livello prescolastico ed elementare o per il livello pre­scolastico o per il livello elementare

Lehrperson für Maturitätsschulen

Enseignant pour les écoles de maturité

Docente per le scuole di maturità

Lehrperson in der höheren Berufsbildung

Enseignant chargé de la formation professionnelle supérieure

Docente attivo nella formazione professionale superiore

Logopäde/pädin

Logopédiste

Logopedista

Moderator/in von Weiterausbildungskursen für die Zulassung
von Personen zum Strassen­verkehr

Animateur de cours de formation complémentaire pour l’admission à la circulation routière

Animatore di corsi di formazione complementare per l’ammissione alla circolazione di persone

Psychomotoriktherapeut/in

Psychomotricité (thérapeute en)

Psicomotricità (terapista della)

Sonderpädagog/in (Vertiefungs­richtung heilpädagogische Früh­erziehung)

Pédagogue spécialisé
(orientation éducation précoce spécialisée)

Docente in pedagogia speciale (orientamento educazione pedago­gico-curativa precoce)

Sonderpädagog/in (Vertiefungs­richtung schulische Heilpädagogik)

Pédagogue spécialisé
(orientation enseignement spécialisé)

Docente in pedagogia speciale (orientamento educazione pedago­gico-curativa scolastica)

Sozialarbeiter/in*

Travailleur social*

Operatore sociale*

7. Sportaktivitäten

Bezeichnung

Bemerkung

Bergführer/in

Guide de montagne

Guida alpina

Betreiber/in einer Bergsteiger­schule  

Exploitant d’une école
de varappe

Gestore di una scuola di alpinismo

Betreiber/in einer Ski/Schneesportschule

Exploitant d’une école de ski/
sports de neige

Gestore di una scuola di sci/sport sulla neve

Umfasst den Ski-, Snowboard-, Langlauf- und Telemarkunterricht.

Betreiber/in eines Wanderleiter­büros 

Exploitant d’un bureau de randonnées

Gestore di un ufficio per escursioni in montagna

Canyoningführer/in

Guide de canyoning

Guida di canyoning

Hängegleiterflüge-Instruktor/in

Instructeur de planeur de pentes

Istruttore di aliani da pendio

Kletterlehrer/in

Moniteur d’escalade

Istruttore di arrampicata

Leiter/in Wildwasserfahrten

Moniteur en eaux vives

Istruttore di discese in acque vive

Umfasst Aktivitäten mit einem Boot oder einem anderen Sportgerät wie einem Kanu, Kajak, Hydrospeed, Funyak oder Tube.

Raftingführer/in

Guide de rafting

Guida di rafting

Schneesportlehrer/in*

Professeur de sports de neige*

Maestro di sport sulla neve*

Umfasst den Ski-, Snowboard-, Langlauf- und Telemarkunterricht.

Wanderleiter/in*

Accompagnateur en montagne (responsable de randonnée)*

Accompagnatore di escursioni in montagna (guida escursionistica)*

8. Baubereich

Bezeichnung

Bemerkung

Architekt/in*

Architecte*

Architetto*

Die Meldepflicht gilt ausschliesslich für in den Kantonen Genf, Waadt, Neuenburg, Freiburg, Luzern und Tessin erbrachte Dienstleistungen.

Bauingenieur/in*

Ingénieur civil*

Ingegnere civile*

Die Meldepflicht gilt ausschliesslich für in den Kantonen Genf, Waadt, Neuenburg, Freiburg, Luzern und Tessin erbrachte Dienstleistungen.

Baumaschinenführer/in*

Machiniste de chantier*

Macchinista di cantiere*

Bauunternehmer/in und Bau­spezialistbetreiber/in*

Entrepreneur et spécialiste opératoire en bâtiment*

Impresario costruttore e operatore specialista nel settore della costru­zione*

Die Meldepflicht gilt ausschliesslich für im Kanton Tessin erbrachte Dienstleistungen.

Elektriker/in*

Electricien (ouvrier)*

Elettricista*

Eingeschränkte Installationsbewilligung gemäss den Art. 13–15 NIV

Elektro-Installateur/in*

Installateur électricien*

Installatore elettricista*

Allgemeine Installationsbewilligung gemäss den Art. 7 und 9 NIV

Elektro-Kontrolleur/in*

Contrôleur électricien*

Controllore elettricista*

Kontrollbewilligung gemäss
Art. 27 NIV¹⁴

Ingenieur/in (andere Richtung)*

Ingénieur (autres orientations)*

Ingegnere (altri indirizzi)*

Die Meldepflicht gilt ausschliesslich für im Kanton Tessin erbrachte Dienstleistungen.

Innenarchitekt/in

Architecte d’intérieur

Architetto d’interni

Die Meldepflicht gilt ausschliesslich für in den Kantonen Genf und Neuenburg erbrachte Dienstleistungen.

Kaminfeger/in

Ramoneur

Spazzacamino

Kranführer/in*

Grutier*

Gruista*

Landschaftsarchitekt/in

Architecte-paysagiste

Architecte-paysagiste

Die Meldepflicht gilt ausschliesslich für in den Kantonen Genf und Neuenburg erbrachte Dienstleistungen.

Patentierte/r Ingenieur-Geo-meter/in*

Ingénieur géomètre breveté*

Ingegnere geometra patentato*

Inbegriffen sind: Unterzeichnung von Mutationsurkunden (Art. 25 VAV¹⁵), Beglaubigung von Aus­zügen der amtlichen Vermessung (Art. 37 VAV) und Leitung von Arbeiten im Bereich gewisser Informationsebenen (Art. 44 VAV).

Planverfasser/in

Responsable de plans

Responsabile dei piani

Raumplaner/in

Aménagiste

Pianificatore del territorio

Stadtplaner/in

Urbaniste

Urbanista

Staplerfahrer/in

Cariste

Carrellista

¹⁴ Niederspannungs-Installationsverordnung vom 7. Nov. 2001 ( SR 734.27 )
¹⁵ V vom 18. Nov. 1992 über die amtliche Vermessung ( SR 211.432.2 )

9. Bereich der juristischen Berufe

Bezeichnung

Bemerkung

Handelsagent/in

Agent d’affaires

Agente d’affari

Notar/in

Notaire

Notaio

Patentanwalt/-anwältin

Conseiller en brevets

Consulente in brevetti

Rechtsagent/in

Agent juridique

Agente giuridico

Vereidigte/r Übersetzer/in

Traducteur assermenté
(traducteur juré)

Traduttore giurato

Die Meldepflicht gilt ausschliesslich für im Kanton Genf erbrachte Dienstleistungen.

Vertreter/in in Steuer- und Sozialversicherungssachen vor dem Obergericht

Représentant de parties dans les causes fiscales et assurances sociales devant le tribunal cantonal

Rappresentante in materia fiscale e assicurazione sociale dinanzi al tribunale cantonale

10. Andere Bereiche

Bezeichnung

Bemerkung

Ionisierende Strahlen (Personen, die mit ionisierenden Strahlen umgehen)

Rayonnements ionisants
(personnes qui manipulent des rayons ionisants)

Radiazioni ionizzanti (persone che operano con radiazioni ionizzanti)

Deckt den Umgang mit radioaktiven Stoffen und mit Anlagen, Apparaten und Gegenständen, die radioaktive Stoffe enthalten oder ionisierende Strahlen aussenden können, im Sinne von Art. 2 StSG¹⁶.

Personal von Kernanlagen

Personnel des centrales nucléaires

Personale degli impianti nucleari

Betrifft die Funktionen der VAPK¹⁷.

Pflanzenschutzmittel (berufliche und gewerbliche Verwendung)

Produits phytosanitaires (emploi à titre professionnel ou commercial)

Prodotti fitosanitari (impiego professionale e commerciale di)

Spezialist/in der Arbeitssicherheit*

Spécialiste de la sécurité au travail*

Specialista della sicurezza sul lavoro*

¹⁶ Strahlenschutzgesetz vom 22. März 1991 ( SR 814.50 )
¹⁷ V vom 9. Juni 2006 über die Anforderungen an das Personal von Kernanlagen ( SR 732.143.1 )

Anhang 2

(Art. 17)

Änderung bisherigen Rechts

Die nachstehenden Verordnungen werden wie folgt geändert:
…¹⁸
¹⁸ Die Änderungen können unter AS 2013 2421 konsultiert werden.
Markierungen
Leseansicht