Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr gewerblicher Strassenfahrzeuge
Kapitel I Begriffsbestimmungen
Art. 1
Kapitel II Vorübergehende Einfuhr ohne Entrichtung der Eingangsabgaben und frei von Einfuhrverboten und Einfuhrbeschränkungen
Art. 2
Art. 3
Art. 4
Art. 5
Art. 6
Kapitel III Ausgabe der Ausweise für die vorübergehende Einfuhr
Art. 7
Art. 8
Kapitel IV Angaben in den Ausweisen für die vorübergehende Einfuhr
Art. 9
Art. 10
Art. 11
Kapitel V Bestimmungen für die Abfertigung zur vorübergehenden Einfuhr
Art. 12
Art. 13
Art. 14
Art. 15
Art. 16
Art. 17
Art. 18
Art. 19
Kapitel VI Verlängerung der Gültigkeitsdauer und Erneuerung der Ausweise für die vorübergehende Einfuhr
Art. 2 0 ¹⁵
Art. 21
Art. 22
Art. 23
Kapitel VII Bereinigung von Ausweisen für die vorübergehende Einfuhr
Art. 24
Art. 25
Art. 25 bi s ²³
Art. 26
Art. 27
Art. 28
Kapitel VIII Verschiedene Bestimmungen
Art. 29
Art. 30
Art. 31
Art. 32
Art. 32 bi s ²⁷
Kapitel IX Schlussbestimmungen
Art. 33
Art. 34
Art. 35
Art. 36
Art. 37
Art. 38
Art. 39
Art. 40
Art. 41
Art. 42
Art. 43
Art. 44
Art. 4 5 ³⁴
Unterschriften
Anlage 1 ³⁵
Carnet de passages en douane
Anlage 2
Triptyk
1 Volet d’entrée Ce volet doit être détaché et conservé par le bureau Triptyque no pour (pays de validité)
Valable jusqu’au ......................................................... inclus
Garanti par Délivré par Titulaire ) (en Résidence normale ) lettres ou siège d’exploitation ) majuscules) Pour une automobile à combustion interne, ) électrique, à vapeur; une remorque; ) Rayer Genre (voiture, autobus, camion, camion- ) les mots nette, tracteur, motocycle avec ou sans side- ) inutiles car, cycle avec moteur auxiliaire) ) Immatriculé en .......................... sous le no Châssis Marque Numéro Moteur Marque Numéro Nombre de cylindres Force en chevaux Carrosserie Type ou forme Couleur Garniture intérieure Nombre de places ou charge utile | Visas de passage Signatures et timbres à date des bureaux de douane | 3 Volet à conserver par le titulaire Ce volet doit être conservé par le titulaire après avoir été timbré et signé par les autorités douanières au moment (1°) de la première entrée en ............... et (2°) de la réexportation définitive de ................. et doit être retourné à ................ (association qui à délivré le document au titulaire). Triptyque no pour (pays de validité)
Valable jusqu’au ......................................................... inclus
Garanti par Délivré par Titulaire ) (en Résidence normale ) lettres ou siège d’exploitation ) majuscules) Pour une automobile à combustion interne, ) électrique, à vapeur; une remorque; ) Rayer Genre (voiture, autobus, camion, camion- ) les mots nette, tracteur, motocycle avec ou sans side- ) inutiles car, cycle avec moteur auxiliaire) ) Immatriculé en .......................... sous le no Châssis Marque Numéro Moteur Marque Numéro Nombre de cylindres Force en chevaux |
Pneumatiques de rechange Appareil de radio (indiquer la marque) Divers
Poids net du véhicule, en kg Valeur du véhicule
Date d’entrée par le bureau de
Volet pris en charge sous le no Signature de l’agent de la douane: Ne pas omettre de remplir de la même façon la partie | Carrosserie Type ou forme Couleur Garniture intérieure Nombre de places ou charge utile Pneumatiques de rechange Appareil de radio (indiquer la marque) Divers
Poids net du véhicule, en kg Valeur du véhicule
Date d’entrée par le bureau de
Volet pris en charge sous le no Signature de l’agent de la douane: Ne pas omettre de remplir de la même façon la partie
Date de réexportation définitive par le bureau de Signature de l’agent de la douane: Ne pas omettre de remplir de la même façon la partie |
Triptyque no pour (pays de validité) Ce véhicule est admis à l’importation, à charge pour le titulaire de le réexporter au plus tard à la date mentionnée ci-dessus et de se conformer aux lois et règlements de douane sur l’importation temporaire des véhicules à moteur dans le pays visité, sous la garantie de .............................................. (association garante), en vertu d’un engagement que cette association a pris envers ........................................................... (autorités douanières). .................................................., le ................... 19 Signature du Secrétaire Signature du titulaire | 2 Volet de sortie Ce volet doit être détaché et conservé par le bureau de douane de sortie pour être renvoyé au bureau de douane de première entrée. Triptyque no pour (pays de validité)
Valable jusqu’au ......................................................... inclus
Garanti par Délivré par Titulaire ) (en Résidence normale ) lettres ou siège d’exploitation ) majuscules) Pour une automobile à combustion interne, ) électrique, à vapeur; une remorque; ) Rayer Genre (voiture, autobus, camion, camion- ) les mots nette, tracteur, motocycle avec ou sans side- ) inutiles car, cycle avec moteur auxiliaire) ) Immatriculé en .......................... sous le no Châssis Marque Numéro Moteur Marque Numéro Nombre de cylindres Force en chevaux Carrosserie Type ou forme Couleur Garniture intérieure Nombre de places ou charge utile |
Pneumatiques de rechange Appareil de radio (indiquer la marque) Divers
Poids net du véhicule, en kg Valeur du véhicule
Date d’entrée par le bureau de
Volet pris en charge sous le no Signature de l’agent de la douane: Ne pas omettre de remplir de la même façon la partie
Date de réexportation définitive par le bureau de Signature de l’agent de la douane: Ne pas omettre de remplir de la même façon la partie |
Anlage 3 ³⁶
Verlängerung der Gültigkeitsdauer von Carnets de passages en douanes
Land Haftender Verband Es wird die Verlängerung der Gültigkeitsdauer für alle Länder, in denen das Carnet gültig ist, beantragt bis
(in Worten und Ziffern) .........................., den ............. 19 Stempel Unterschrift des Präsidenten | Nr. Verlängerung bewilligt bis
(in Worten und Ziffern) .........................., den .............. 19 Stempel Unterschrift |
Anlage 4 ³⁷
Vordruck einer Bescheinigung zur Bereinigung von nicht erledigten, vernichteten, verloren gegangenen oder gestohlenen Ausweisen für die vorübergehende Einfuhr
Unterzeichnungsprotokoll
Geltungsbereich am 12. August 2013 ³⁸
Vertragsstaaten | Ratifikation | Inkrafttreten | ||
Afghanistan | 19. Dezember | 1977 B | 19. März | 1978 |
Algerien* | 31. Oktober | 1963 B | 29. Januar | 1964 |
Aserbaidschan | 8. Mai | 2000 B | 6. August | 2000 |
Belgien | 18. Februar | 1963 | 19. Mai | 1963 |
Bosnien und Herzegowina | 12. Januar | 1994 N | 6. März | 1992 |
Bulgarien | 7. Oktober | 1959 B | 5. Januar | 1960 |
| ||||
| 6. Juni | 1997 | 1. Juli | 1997 |
Dänemark | 8. Januar | 1959 B | 8. April | 1959 |
Deutschland | 23. Oktober | 1961 | 21. Januar | 1962 |
Europäische Union | 1. Februar | 1996 B | 1. Mai | 1996 |
Finnland | 23. Mai | 1967 B | 21. August | 1967 |
Frankreich | 20. Mai | 1959 | 18. August | 1959 |
Griechenland | 12. September | 1961 B | 11. Dezember | 1961 |
Irland | 26. Juli | 1967 B | 24. Oktober | 1967 |
Italien | 29. März | 1962 | 27. Juni | 1962 |
Kambodscha | 8. April | 1959 B | 7. Juli | 1959 |
Kirgisistan | 2. April | 1998 B | 1. Juli | 1998 |
Kroatien | 31. August | 1994 N | 8. Oktober | 1991 |
Kuba | 16. September | 1965 B | 15. Dezember | 1965 |
Litauen | 3. Januar | 2003 B | 3. April | 2003 |
Luxemburg | 28. Januar | 1964 | 27. April | 1964 |
Mazedonien | 20. Dezember | 1999 N | 17. November | 1991 |
Moldau | 11. Mai | 2013 B | 12. August | 2013 |
Montenegro | 23. Oktober | 2006 N | 3. Juni | 2006 |
Niederlandeb | 27. Juli | 1960 | 25. Oktober | 1960 |
Norwegen | 11. Juli | 1966 B | 9. Oktober | 1966 |
Österreich | 13. November | 1957 | 8. April | 1959 |
Polen | 6. Mai | 1959 | 4. August | 1959 |
Portugal | 8. Mai | 1967 B | 6. August | 1967 |
Rumänien* | 7. Januar | 1966 B | 7. April | 1966 |
Saudi-Arabien | 23. Januar | 2003 B | 23. April | 2003 |
Schweden | 16. Januar | 1958 | 8. April | 1959 |
Schweiz* | 7. Juli | 1960 | 5. Oktober | 1960 |
Serbien | 12. März | 2001 N | 27. April | 1992 |
Sierra Leone | 13. März | 1962 N | 27. April | 1961 |
Singapur | 15. August | 1966 N | 9. August | 1965 |
Slowenien | 3. November | 1992 N | 25. Juni | 1991 |
Spanien | 17. November | 1958 B | 8. April | 1959 |
Türkei | 10. Mai | 2005 B | 8. August | 2005 |
Ungarn | 23. Juli | 1957 | 8. April | 1959 |
Usbekistan | 11. Januar | 1999 B | 11. April | 1999 |
Vereinigtes Königreich | 30. Juli | 1959 | 28. Oktober | 1959 |
| 6. November | 1959 | 4. Februar | 1960 |
| 30. Juli | 1959 | 28. Oktober | 1959 |
| 30. Juli | 1959 | 28. Oktober | 1959 |
| 30. Juli | 1959 | 28. Oktober | 1959 |
Zypern | 2. Februar | 1983 N | 16. August | 1960 |
* | Vorbehalte und Erklärungen siehe hiernach. | |||
a | Vom 20. Dezember 1960 bis zum 30. Juni 1997 war das Übereinkommen auf Grund einer Ausdehnungserklärung des Vereinigten Königreichs in Hongkong anwendbar. Seit dem | |||
b | Für das Königreich in Europa. | |||