Agreement in the form of an exchange of letters between the European Economic... (21993A0501(08))
    EU - Rechtsakte: 11 External relations

    AGREEMENT

    in the form of an exchange of letters between the European Economic Community and the Kingdom of Norway concerning certain arrangements in agriculture

    Oporto, 2 May 1992.
    Sir,
    I have the honour to refer to the discussions concerning trade arrangements for certain agricultural products between the Community and Norway which have taken place in the framework of the negotiations on an EEA Agreement, and to Protocol 42 attached to that Agreement.
    I hereby confirm that the results of these discussions were as follows:
    I.
    an arrangement between the Community and Norway concerning reciprocal trade in cheese. The text of this arrangement is set out in Annex I to this letter;
    II.
    an arrangement between the Community and Norway concerning trade in certain horticultural products. The text of this arrangement is set out in Annex II to this letter;
    III.
    tariff concessions granted by Norway to the Community. These concessions are set out in Annex III to this letter;
    IV.
    rules of origin for the purpose of implementing the abovementioned arrangements and concessions. These rules are set out in Annex IV to this letter.
    This exchange of letters shall be approved by the Contracting Parties in accordance with their own procedures.
    I should be obliged if you would confirm that the Government of the Kingdom of Norway is in agreement with the contents of this letter.
    On behalf of the Council of the European Communities
    [Bild bitte in Originalquelle ansehen]
    Oporto, 2 May 1992.
    Sir,
    I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date which reads as follows:
    ‘I have the honour to refer to the discussions concerning trade arrangements for certain agricultural products between the Community and Norway which have taken place in the framework of the negotiations on an EEA Agreement, and to Protocol 42 attached to that Agreement.
    I hereby confirm that the results of these discussions were as follows:
    I.
    an arrangement between the Community and Norway concerning reciprocal trade in cheese. The text of this arrangement is set out in Annex I to this letter;
    II.
    an arrangement between the Community and Norway concerning trade in certain horticultural products. The text of this arrangement is set out in Annex II to this letter;
    III.
    tariff concessions granted by Norway to the Community. These concessions are set out in Annex III to this letter;
    IV.
    rules of origin for the purpose of implementing the abovementioned arrangements and concessions. These rules are set out in Annex IV to this letter.
    This exchange of letters shall be approved by the Contracting Parties in accordance with their own procedures.
    I should be obliged if you would confirm that the Government of the Kingdom of Norway is in agreement with the contents of this letter.’
    I have the honour to confirm that my Government is in agreement with the contents of this letter.
    For the Government of the Kingdom of Norway
    [Bild bitte in Originalquelle ansehen]

    ANNEX I

    ARRANGEMENT

    between the European Economic Community and the Kingdom of Norway concerning reciprocal trade in cheese

    With the aim of fostering the harmonious development of trade in agricultural products, and taking into account the discussions which have taken place in the framework of the negotiations on an EEA Agreement, the European Economic Community and the Kingdom of Norway have agreed to conclude a new arrangement(1) concerning their reciprocal trade in cheese. In view of the common interest of the Community and Norway in offering consumers, in addition to home-produced cheese, other types of imported cheese, the provisions of this arrangement read as follows:
    1.
    For the annual quantities of cheese listed below, the import duties may not exceed the following levels:
    (a) on importation into the Community (excluding Spain and Portugal)
    Cheese falling within CN code 0406, originating in Norway and accompanied by an approved certificate(2):

     

    Annual quantity

    (in tonnes)

    Import duty

    (in ECU/100 kg)

    Jarisberg, of a minimum fat content of 45 %, by weight, in the dry matter and of a dry matter content, by weight, of not less than 56 %, matured for at least three months:

    Whole cheeses with rind(3) weighing from 8 kg to 12 kg

    Rectangular blocks of a net weight not exceeding 7 kg(4)

    Pieces packed in vaccuum or in inert gas, of a net weight of not less than 150 g but not exceeding 1 kg(4)

    Ridder, of a minimum fat content of 60 %, by weight, in the dry matter and matured for at least four weeks:

    Whole cheeses with rind(3) weighing from 1 kg to 2 kg

    Pieces packed in vacuum or in inert gas, with rind on at least one side(3), of a net weight of not less than 150 g(4)

    2 200

    55

    (b) on importation into Norway

     

    Annual quantity

    (in tonnes)

    Import duty

    (in Nkr/kg)

    Cheese of all types and varieties, originating in the Community

    2 360

    1,20

    2.
    Norway will take the necessary steps in order to:
    — limit the issue of the certificates referred to in 1 (a) to the quantities agreed in this Agreement,
    — ensure that the autonomous system of import licence allocation will be managed taking into account market requirements and in such a way that imports may take place regularly and that the quantities agreed for import into Norway from the Community can effectively be imported.
    3.
    The Community and Norway will take steps to ensure that the benefits which they grant each other will not be jeopardized by other import measures.
    4.
    The Community and Norway undertake, each on its own behalf, to ensure that the prices charged by their exporters are not such as to create difficulties on the importing country's market.
    They agree, in this connection, to exchange at regular internal information on price quotations and any other useful information concerning the market in domestic and imported cheeses.
    If difficulties arise concerning the prices charged, consultations will be held at the request of either party, as promptly as possible, with a view to the adoption of appropriate corrective measures.
    5.
    Consultations will be held at the request of either party on any question relating to the operation of this agreement. The two parties may, by common accord, alter it by reference in particular to the trend of market prices, production, marketing or consumption of home-produced and imported cheeses.
    6.
    This arrangement shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaty establishing the European Economic Community is applied and under the conditions laid down in that Treaty and, on the other hand, to the territory of the Kingdom of Norway.
    7.
    This arrangement shall enter into force on the same date as the EEA Agreement.
    Should that date not coincide with the beginning of the calendar year, the provisions referred to in point 1 shall be applied
    pro rata temporis
    for the first year.
    8.
    This arrangement shall replace the Agreement in form of an exchange of letters between the European Economic Community and the Kingdom of Norway concerning reciprocal trade in cheese, signed on 22 March 1989.
    (1)  This arrangement will be without prejudice of the agreement signed on 14 July 1986 between the Community and Norway as a result of the accession of Spain and Portugal.
    (2)  The certificate will be issued by ‘Norske Meierier’ (Norwegian dairies).
    (3)  The expression ‘whole cheeses with rind’ means cheeses of the conventional flat cylindrical shape. For the purposes of these provisions, the rind is defined as follows: the rind of such cheeses is the outer layer formed from the cheese itself, having a distinctly more solid consistency and a distinctly darker colour.
    (4)  The wording on the packing must be such as to enable this cheese to be identified by the consumer.

    ANNEX II

    ARRANGEMENT

    between the European Economic Community and the Kingdom of Norway concerning trade in certain horticultural products

    With the aim of fostering the harmonious development of trade in agricultural products, and taking into account the discussions which have taken place in the framework of the negotiations on an EEA Agreement, the European Economic Community and the Kingdom of Norway have agreed to conclude a bilateral arrangement concerning trade in certain horticultural products, the provisions of this arrangement being as follows:
    1.
    On importation into the Community
    The Community will open the following seasonal zero-duty tariff quotas for the following products originating in Norway:

    CN code

    Description

    Quantity

    (tonnes)

    Calendar

    ex 0704 10

    Cauliflowers, fresh or chilled

    2 000

    1.8 — 30. 10

    ex 0704 10

    Broccoli, fresh or chilled

    1 000

    1.7 — 30. 10

    ex 0704 90

    China cabbages, fresh or chilled

    3 000

    1.7 — 29. 2

    ex 0809 20 90

    Cherries, fresh

    600

    16.7 — 30. 8

    ex 0809 40

    Plums, fresh

    600

    1.9 — 15. 10

    ex 0810 10 10

    Strawberries, fresh

    750

    15.7 — 31. 7

    ex 0810 10 90

    Strawberries, fresh

    750

    1.8 — 15. 9

    2.
    On importation into Norway
    (a) Norway will abolish the existing quantitative restrictions for the following cut flowers, falling within HS code ex 0603, originating in the Community:
     
    Gladiolus
     
    Aster
     
    Astilbe
     
    Centaurea
     
    Lathyrus
     
    Scabiosa
     
    Liatris
     
    Solidago
     
    Solidaster
     
    Alchemilla
     
    Dianthus barbatus
     
    Trachelium
     
    Erigeron
     
    Sedum
     
    Physostegia
     
    Zinnia
     
    Dianthus Caryophyllus
     
    Gerbera
     
    Strelitzia
     
    Protea
     
    Anthurium;
    (b) Norway will abolish import duties for the cut flowers, listed under (a), as well as for Syringa, Genista, Anemone, Ranunculus, Mimosa and Orchids, falling within HS code ex 0603, originating in the Community;
    (c) Norway will open an annual zero-duty tariff quota of total Nkr 20 million for the following products originating in the Community:

    Norwegian Tariff heading

    Description

    0602 30 01

    Azalea indica

    0602 10 01

    Cuttings without roots

    ex 0602 99 05

    Potplants with flowers(1)

    (d) —
    Norway will abolish the existing quantitative restrictions on strawberries, falling within HS code ex 0810, originating in the Community, except for the period 9 June to 9 September,
    — Norway will abolish import duties on strawberries falling within HS code ex 0810, originating in the Community, during the period free of quantitative restrictions.
    3.
    The Contracting Parties shall ensure that the agreed mutual advantages are not jeopardized by other measures.
    4.
    Consultations shall be held at the request of either Party on any problem relating to the operation of this arrangement, which may be amended by agreement between the Parties.
    5.
    This arrangement shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaty establishing the European Economic Community is applied and under the conditions laid down in that Treaty and, on the other hand, to the territory of the Kingdom of Norway.
    6.
    This arrangement shall enter into force on the same date as the EEA Agreement.
    Should that date not coincide with the beginning of the calendar year, the provisions referred to in point 1 shall, where appropriate, be applied
    pro rata temporis
    for the respective calendar period.
    (1)  This concession does not apply to:
    Begonia elatior, Campanula, Chrysanthemum, Euphorbia Pulcherina, Hibiscus, Kalanchoe, Pelargonium, Primula, Saint Paulia
    .

    ANNEX III

    TARIFF CONCESSIONS GRANTED BY THE KINGDOM OF NORWAY TO THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY

    As from the date of the entry into force of the EEA Agreement, the Kingdom of Norway will abolish import duties for the products listed below originating in the European Community.

    CN code

    Description

    Norwegian Customs Tariff heading

    0703 20 00

    Garlic, fresh or chilled

    0703 20 00

    0709 20 00

    Asparagus, fresh or chilled

    0709 20 10

    20 90

    30 00

    Aubergines, fresh or chilled

    30 00

    60 10

    Sweet peppers, fresh or chilled

    60 10

    60 20

    ex 90 70

    Courgettes, fresh or chilled

    ex 90 90

    0710 29 00

    Leguminous vegetables other than peas and beans, frozen

    0710 29 00

    80 51

    Sweet peppers, frozen

    ex 80 99

    0712 90 90

    Other dried vegetables, other than sweet corn, tomatoes and carrots; mixtures of dried vegetables

    0712 90 10

    90 20

    ex 90 90

    0802 11

    12

    Almonds

    0802 11 00

    12 00

    31 00

    32 00

    Walnuts

    31 00

    32 00

    21 00

    Hazelnuts or filbert, in shell

    21 00

    22 00

    Hazelnuts or filbert, shelled

    22 00

    ex 0813 50 30

    Mixtures of nuts

    ex 0813 50 10

    50 91

    50 99

    Other mixtures of dried fruits of this chapter

    ex 50 90

    ex 0802 90 90

    Pine kerneis

    ex 0802 90 90

    0803 00

    Bananas

    0803 00 01

    00 02

    0804 20 90

    Dried figs

    0804 20 90

    30

    Pineapples

    30 00

    0805 10

    Oranges

    0805 10 00

    20

    Mandarines, Clementines, etc.

    20 00

    30 10

    Lemons

    30 10

    30 90

    Limes

    30 20

    0806 10 11

    10 15

    10 19

    Table grapes, fresh

    ex 0806 10 10

    10 90

    20 00

    Dried grapes

    20 00

    0807 10 10

    Watermelons, fresh

    0807 10 01

    10 90

    Melons, fresh

    10 09

    0809 10 00

    Apricots, fresh

    0809 10 10

    10 90

    30 00

    Peaches, including nectarines, fresh

    30 10

    30 20

    0810 90 10

    Kiwi fruit, fresh

    0810 90 91

    0812 90 10

    Apricots, provisionally preserved

    ex 0812 90 20

    0813 10 00

    Dried apricots

    0813 10 00

    0904 20

    Fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta, dried or crushed or ground

    0904 20 00

    0905 00 00

    Vanilla

    0905 00 00

    0910 20

    Saffron

    0910 20 00

    1006

    Rice

    1006 10 00

    20 00

    30 10

    30 90

    40 10

    40 90

    1211

    Plants and parts of plants of a kind used primarily in pharmacy, etc.

    1211 10 00

    20 00

    30 00

    1302 31 00

    Agar-Agar

    1302 31 01

    31 09

    1509

    Olive oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified

    1509 10 00

    90 00

    1804 00 00

    Cocoa butter, fat and oil

    1804 00 00

    2003 10 10

    Prepared or preserved mushrooms, cultivated

    ex 2003 10 00

    2004 90 95

    Prepared or preserved artichokes, frozen

    ex 2004 90 90

    2005 60 00

    Prepared or preserved asparagus

    2005 60 00

    70 00

    Prepared or preserved olives

    70 00

    90 30

    Prepared or preserved capers

    ex 90 00

    90 50

    Prepared or preserved artichokes

    ex 90 00

    2006 00 39

    Other fruits preserved by sugar, with a sugar content exceeding 13 % by weight

    ex 2006 00 00

    2008 20 51

    59

    71

    79

    91

    99

    Prepared or preserved pineapples, not containing added spirit

    ex 2008 20 00

    ex 2008 30 11

    19

    31

    39

    2008 30 55

    75 ex

    2008 30 91

    99

    Prepared or preserved mandarines, etc.

    ex 2008 30 00

    2008 50

    Prepared or preserved apricots

    2008 50 00

    2008 70

    Prepared or preserved peaches

    70 00

    2009 11 19

    19 99

    Orange juice

    2009

    ex 11 10

    ex 11 20

    ex 11 30

    ex 11 90

    ex 19 10

    ex 19 20

    ex 19 90

    2009 30 39

    Juice of other citrus fruits

    ex 2009 30 10

    30 90

    2009 60 19

    59

    Grape juice

    ex 2009 60 00

    2204 21 41

    49

    51

    59

    Wine (in containers holding 2 litres or less)

    ex 2204 29 09

    2204 29 41

    49

    51

    59

    Wine (other)

    ex 2204 29 09

    2204 30 91

    99

    Other grape must

    2204

    ex 30 01

    ex 30 09

    ex 2208 30 91

    Irish Whiskey in bottles

    ex 2208 30 00

    ex 30 99

    Irish Whiskey in barrels

    ex 30 00

    40

    Rum and taffia

    40 00

    ex 90 53

    ex 90 73

    Ouzo

    ex 90 00

    ex 90 55

    ex 90 79

    Irish cream liqueurs

    ex 90 00

    2401

    Unmanufactured tobacco, tobacco refuse

    2401 10 00

    20 00

    30 00

    ANNEX IV

    RULES OF ORIGIN

    1.
    1.
    For the purpose of implementing the Agreement, a product shall be considered to be originating either in the Community or in Norway if it has been wholly obtained there.
    2.
    The following shall be considered as wholly obtained either in the Community or in Norway:
    (a) vegetable products harvested there;
    (b) live animals born and raised there;
    (c) products from live animals raised there;
    (d) goods produced there exclusively from products specified in (a) to (c).
    3.
    Packing materials and packing containers presented with a product therein shall not be included with this product for the purpose of determining whether it has been wholly obtained and it shall not be necessary to establish whether such packing materials or packing containers are originating or not.
    2.
    Notwithstanding point 1, the products mentioned in columns 1 and 3 of the list in the Appendix, obtained either in the Community or in Norway and incorporating materials which have not been wholly obtained there, shall also be considered as originating, provided that the conditions set out in column 3 concerning working or processing carried out on such materials have been fulfilled.
    3.
    1.
    The preferential treatment provided for under the Agreement applies only to products which are transported directly from the Community to Norway or from Norway to the Community without passing through the territory of another country. However, products constituting one single consignment may be transported through territory other than those of the Community and Norway with, should the occasion arise, transhipment or temporary warehousing in such territory, provided that the products have remained under the surveillance of the customs authorities in the country of transit or of warehousing and that they have not undergone operations other than unloading, reloading or any other operation designed to preserve them in good condition.
    2.
    Evidence that the conditions referred to in point 3.1 have been fulfilled shall be supplied to the customs authorities of the importing country in accordance with Article 13 (2) of Protocol 4 to the EEA Agreement.
    4.
    1.
    Originating products within the meaning of this Annex shall, on importation into the Community or Norway, benefit from the Agreement upon submission of either a movement certificate EUR.1 or an invoice declaration, issued or made out in accordance with Title V of Protocol 4 to the EEA Agreement.
    2.
    The documents referred to in point 4.1 shall clearly indicate the origin of the products concerned by using the words ‘Community’ or ‘Norway’, in one of the languages in which the Agreement is drawn up, followed by the letters ‘AGRI’ inserted between brackets. In the case of the invoice declaration, this indication shall replace the reference to ‘EEA preferential origin’ in the text of the declaration given in Appendix IV of Protocol 4 to the EEA Agreement.
    3.
    Notwithstanding points 4.1 and 4.2, the certificates referred to in Annex I for cheese shall be accepted as valid proof of origin within the meaning of this Agreement without it being necessary to submit a movement certificate EUR.1 or an invoice declaration.
    5.
    The provisions of Titles IV (drawback or exemption), V (proof of origin) and VI (arrangements for administrative cooperation) of Protocol 4 to the EEA Agreement shall apply
    mutatis mutandis
    . As far as the provisions of Title IV are concerned, it is understood that the prohibition of drawback of, or exemption from, customs duties contained in these provisions shall apply only in respect of materials which are of the kind to which the EEA Agreement applies.

    Appendix

    List of products, referred to in point 2, subject to conditions other than the wholly obtained criterion

    HS heading No

    Description of products

    Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status

    (1)

    (2)

    (3)

    ex 0406

    Cheese

    Manufacture in which all the materials of chapter 4 used must be wholly obtained

    ex 1302

    Agar-agar

    Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

    1804

    Cocoa butter, fat and oil

    Manufacture in which all the materials used are classified in a heading other than that of the product

    ex 2003

    Mushrooms prepared or preserved, otherwise than by vinegar or acetic acid

    Manufacture in which all the mushrooms used must be wholly obtained

    ex 2004

    Prepared or preserved artichokes, frozen

    Manufacture in which all the artichokes used must be wholly obtained

    ex 2005

    Prepared or preserved asparagus, olives, capers and artichokes

    Manufacture in which all the vegetables used must be wholly obtained

    ex 2006

    Fruit preserved by sugar (drained, glace or crystallized)

    Manufacture in which all the fruits used must be wholly obtained

    ex 2008

    Prepared or preserved pineapples, citrus fruit, apricots and peaches

    Manufacture in which all the fruits used must be wholly obtained

    ex 2009

    Orange juice, juice of any other single citrus fruit, except for grapefruit juice; grape juice (including grape must)

    Manufacture in which all the fruits or any material derived from fruits used must be wholly obtained

    ex 2204

    Wine of fresh grapes, including fortified wines; grape must other than that of heading No 2209

    Manufacture in which all the grapes or any material derived from grapes used must be wholly obtained

    ex 2208

    Irish whiskey, rum and taffia, Irish cream liqueurs, Ouzo

    Manufacture:

    from materials not classified within heading No 2207 or 2208, and

    in which all the grapes or any material derived from grapes used must be wholly obtained

    Markierungen
    Leseansicht
    Verwendung von Cookies.

    Durch die Nutzung dieser Website akzeptieren Sie automatisch, dass wir Cookies verwenden. Cookie-Richtlinie

    Akzeptieren